La enseñanza del creol y español en las escuelas mejoraría las relaciones dominico-haitianas
Profesor Elince Bastien
No existe cultura superior a otra, así también no existe lengua superior, son patrimonio de la humanidad, por eso entendemos que el aprendizaje de lengua español y creol en las escuelas haitianas y las escuelas dominicanas podría contribuir a mucho cambio en las relaciones en todos aspectos. Impensable hace muchos años he enviado esta propuesta al Ministerio de educación y la Cancillería de ambos país. Aprender dos idiomas en la escuela, sobre todo la lengua de estos dos países que comparten fronteras, con la visión de mejorar la condición económica-comercial y facilitará tener un comercio equitativo y un desarrollo integral para bienestar de nuestra isla, por la condición geo-político-lingüística.
El Gobierno de la República Dominicana y el Gobierno de la República de Haití, firmaron un acuerdo sobre la EDUCACIÓN Y LA CULTURA suscrito el 19 de junio de 1998, interesados en promover, por medio de la cooperación, el intercambio y las manifestaciones culturales, educativas y deportivas, el recíproco conocimiento de los valores artísticos, científicos y técnicos de los dos pueblos. En ninguno de los 10 artículos presentados en este dicho acuerdo apareció un intercambio lingüístico que permitiría de mejorar las relaciones de ambos pueblos, por esta misma razón, sentimos muy preocupado por el desenvolvimiento de la Comisión Mixta Bilateral, en el momento de reunirse tiene que tener un presupuesto muy elevado solamente por el pago de interprete y traductor que no son miembros de esta Comisión. No solamente la comisión, también los abogados, los médicos, los jueces, los agrónomos, los actores de la vida socio-económica y política en general, en el momento de realizar su trabajo evitarían el servicio de un intérprete como intermedio en sus intervenciones.
Inicialmente, se tendrá que identificar instituciones de Lengua para permitir los intercambios educativos. Sería ideal estimular los estudiantes dominicanos a intercambio lingüístico en Haití y los estudiantes haitianos por su lado se sienten en la obligación de descubrir la cultura latina dentro de la República Dominicana, crear lo que podríamos llamar: Integración Socio-lingüística Aplicada Quisqueyana.-ISLAQ de ambos pueblos.
El bilingüismo es algo muy natural, si se estimula conexiones neuronales en cuanto a aprender a leer y escribir, no sólo desarrolla las capacidades intelectuales para pasar una idioma a otro, pero en general, fomenta la capacidad del niño para entender más información al mismo tiempo. Pronto se hace más cómodo en el manejo de múltiples tareas que tendrán en el futuro, porque estos niños serán los futuros representantes de nuestra isla.
Un proyecto de la educación bilingüe HISPANO-CREOL en las escuelas de ambos país sería algo muy maravilloso por nuestras relaciones. Necesitamos la comprensión de todas las comunidades internacionales en el marco de desarrollar una política lingüística y establecer un buen entendimiento en la tolerancia de la idiosincrasia del pueblo de esta isla.
0 comentarios: